Лондон. Этюд о страхе.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Лондон. Этюд о страхе. » Павлиний двор » Особняк по Мерилебон-Хай-стрит


Особняк по Мерилебон-Хай-стрит

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

http://savepic.net/1537277m.jpg

Двухэтажный особняк по Мерилебон-Хай-стрит был построен в 1800 году английским дворянином лордом  Кэмбелом, женившимся на титулованной особе, дочке достопочтенного пэра Великобритании. В этом доме они создали семью и родили детей – двух прелестных мальчиков, а спустя еще одиннадцать лет – дочь. Семья Кэмбелов была примером для подражания, пока в 1815 году не случилось несчастье. Холодным декабрьским утром лорд Кэмбел, вернувшись из джентльменского клуба «Крокфордс», где провел весь предшествующий вечер и ночь, собрал всю прислугу и отправил их на выходной. После он поднялся в свой кабинет, достал из шкафа ружье и направился в спальню своей любимой супруги, а затем в комнату к своим сыновьям. В то утро жители Мерилебон-Хай-стрит услышали в доме лорда Кэмбела четыре громких выстрела. Мужчина застрелил свою жену, своих детей, а затем себя. Печальная участь миновала лишь маленькую Викторию, гостившую в тот злосчастный день у бабушки с дедушкой. Причин для такого поступка никто так и не сумел отыскать. Лорд ушел из жизни, забрав свою семью с собой,  не оставив и строчки о своем намерении и никому не проронив и слова.
Спустя два года дом был продан семье зажиточных эмигрантов, которые прожили здесь без малого двадцать лет, не обращая внимания на суеверия, которые как чума распространились по району, до тех пор, пока жуткий пожар не унес жизнь их экономки, которая сгорела заживо, спасая из пылающих спален их маленьких детей.
Почти пять лет дом пустовал, и только потом властями города было принято решение отремонтировать особняк и разместить там публичную библиотеку. Спустя год, дом вновь наполнился людьми. Библиотека просуществовала здесь до 1881 года и о проклятье старого особняка со временем позабыли. Правда, библиотекари менялись в ней с завидным постоянством. Кто-то говорил, что видел призрака меж рядов книжных шкафов, а другие просто отказывались называть причины, дабы их не прослыли сумасшедшими. Осенью восемьдесят первого во время проливных дождей крыша особняка прогнила и обрушилась. Дождевая вода залила почти весь второй этаж, испортив сотни книг. На время ремонта библиотеку вывезли. В это же время в Лондон вернулась семидесятилетняя Виктория Кэмбел и, заявив о правах на этот дом, выкупила его, потратив практически все свои сбережения. В своем фамильном особняке она и встретила свою смерть, а дом завещала своей правнучке – Анжавине, которую в своей жизни ни разу не видела.
В доме осталась мебель от прежнего жильца – Виктории, но большая часть комнат пустует. В особняке четыре больших спальни, две ванные комнаты, просторная кухня, кабинет, библиотека и большая гостиная. На заднем дворе есть конюшня, в которой уже несколько лет не стояло ни одной лошади.

0

2

Артур прибыл к особняку в полдень, посетовав на то, что после прошедшего накануне спектакля отоспаться не удалось. И зачем Чарльз назначил встречу так рано, да еще и возле этого здания с непонятной и темной историей?..
Он поднял голову, вглядываясь в темный фасад за тонкой оградой. Величественный дом, несмотря на готическую архитектуру, не казался ему чересчур напыщенным или "давящим". Что-то неуловимое пронизывало стены, вызывая двойственное ощущение: с одной стороны хотелось не отрываясь смотреть на темные глазницы окон, на дверь, отчасти скрытую от глаз струями фонтана, с другой стороны хотелось отвернуться и больше не думать об этом здании, погрузившись в негу обычного летнего дня... Но Артур не отворачивался.
"Для чего все-таки он пригласил меня сюда? Рассказать одну из тех темных историй, что витают вокруг этого дома и сплетаются в грозовое облако, отпугивающее всех, кто пытается войти в забытые комнаты?... Есть ли в этом смысл? Не думаю, что все, что говорят об этом доме, правда. Скорее всего, в этом виновата человеческая внушаемость. Наверняка одной темной истории было достаточно, чтобы всему, что происходило в этих стенах, начали давать "мистическое" объяснение.."
Молодой мужчина полностью погрузился в раздумья.

0

3

Для любого настоящего джентльмена не было (или не должно было быть, что, впрочем, одно и то же) ничего в жизни важнее, чем точность. "Точность - вежливость королей" - любил говорить Чарльз знакомым, которые опаздывали на встречу хотя бы на минуты. А еще он говорил "Хотите узнать ценность минуты - спросите у того, кто опоздал на поезд". Сам Чарльз никогда не опаздывал - он знал, если прийти на встречу хоть на минуту позже назначенного времени, отношение ожидающего тебя человек уже будет предвзято. Никто не любит тех, кто опаздывает.
Назначая Артуру встречу в полдень, Чарльз знал, что тот едва ли придет минута в минуту, но хотел проверить свою догадку. Он знал - они с Артуром знакомы достаточно давно, чтобы тот успел изучить его привычки и взгляды (по крайней мере те, какие можно было показывать этому молодому человеку), и потому едва ли позволит себе опоздать.
Дом, который Чарльз купил совсем недавно, относился к тому типу старых особняков, в котором под каждой половицей можно было найти отчаянное письмо о помощи, купчею на замок где-нибудь во французском Провансе или истлевший череп прежнего хозяина. Чарльз не верил во всю эту чушь, но сам факт того, что купленное имущество имеет еще и "нематериальную ценность", чрезвычайно грел ему душу. То, зачем он позвал Артура в гости, было грандиозной авантюрой. Грандиозной в масштабах этой недели, конечно, но дальше Чарльз пока предпочитал не заглядывать.
Когда часы в гостиной начали бить полдень, лорд Чарльз отодвинул тяжелую портьеру, выглянул на улицу.
Нанятый экипаж - обычная городская двуколка - отъехал ровно в этот момент. Чарльз мягко усмехнулся - Артур застыл у самых ворот, и теперь озирался по сторонам. Иногда Престону хотелось быть телепатом и иметь возможность залезать в чужие головы - правда, в следующий же миг он приходил к выводу, что это скоро бы стало слишком скучно - куда интересней, когда заранее не знаешь, о чем думает собеседник, и в процессе беседы заставляешь его выбалтывать даже то, что он и сам-то не успевал подумать.
С Артуром, однако, все было иначе - в его голове Чарльз с удовольствием бы поселился надолго - обычные фокусы с молодым актером не срабатывали, и повышенный интерес Чарльза к его персоне было связан отчасти именно с этим.
Перевезти в дом прислугу Чарльз еще не успел - и рано утром приехал в этот особняк в одиночестве - без камердинера или иных сопровождающих, и потому сейчас роль дворецкого ему предстояло выполнять самостоятельно.
Чарльз быстро сбежал по ступеням в холл, пересек сад и подошел к ограде. Улыбнулся Артуру и открыл кованную решетку.
- Добрый день, мой милый друг,- проговорил он, протягивая руку для приветствия - без перчатки,- вы пунктуальны, как и всегда. Проходите, едва ли внутри менее интересно, чем снаружи.

0

4

Артур, выглядевший как человек, которого пробудили от сна, приветственно улыбнулся ему и пожал протянутую руку.
- Добрый день, Чарльз. Признаться, вы удивили меня, появившись с той стороны ограды.
Было видно, что актер едва ли не сгорал от любопытства, но при этом смаковал минуты и оттягивал момент объяснения, словно желая оставить разгадку "на сладкое". Оставляя за спиной улицу с ее привычной суетой он чувствовал, что с каждым шагом приближается к чему-то таинственному и неизведанному и какая-то необъяснимая страсть открытий и приключений в один миг наполнила душу.
В фонтане из камня плескалась вода и блики солнца, заключенные в темную оправу, придавали общей картине какую-то особую жизнерадостность. Мелкие брызги оседали на зеленую траву у дорожек и капли дрожали от легкого ветра, то и дело приятно охлаждавшего кожу.
Входная дверь, находившаяся за галереей темных колонн, казавшихся холодными несмотря на жаркие дни, просто притягивала взгляд, но Артур старался при этом вести себя как можно более непринужденно, словно сейчас они приближались к одному из самых обычных особняков.
- Не знал, Чарльз, что вы так тесно общаетесь с нынешней хозяйкой особняка. - наконец не выдержал он и чуть улыбнулся, думая, что они приглашены на обед.

0

5

- А вы, судя по всему, не знакомы с ней вовсе? - Чарльз еще раз улыбнулся Артуру.
Сам он спешил скорее скрыться из-под солнечных лучей, но из совершенно банальных соображений - солнечный свет плохо влиял на белую чувствительную кожу альбиноса, а проходить остаток дня с полыхающим, как у юной девицы на первом балу, лицом, лорду Чарльзу никак не улыбалось.
Дверь, ведущая в холл, открылась без скрипа - когда Чарльз открывал ее в первый раз, этим фактом он был нимало разочарован - в конце-концов, в старом доме с дурной репутацией должны были быть скрипучие двери - разве нет?
Чарльз пропустил гостя вперед. С тех пор, как особняк отошел в его владения, он еще толком не успел ничего тут сделать - мебель стояла под чехлами, почти все окна были занавешены тяжелыми темными портьерами, хорошо хоть слоя пыли стараниями приходящих слуг, больше не было, иначе это место, и без того не слишком приятного вида, стало бы совершенно непригодным для обитания.
Чарльз с любопытством, ничего не говоря, посмотрел на Артура - тот наверняка не ожидал увидеть интерьер дома в подобном состоянии - видимо, Артур предполагал, что здесь все еще кто-то живет - из прежних хозяев. И теперь Чарльзу было интересно, какой вывод сделает Артур из увиденного.

0

6

Стоило переступить порог, как ему почудилось, что стены вздохнули...  Запах старой мебели, ощущение запустения, атмосфера декаданса пробудили в нем небывалый интерес. Несмотря на яркий солнечный день в доме была прохлада и полумрак. Сперва он хотел удивиться странным вкусам обитателей особняка, но, оглядевшись, он понял, что на данный момент это здание явно не служило гнездом ни одной живой душе. Белые чехлы на мебели призрачно проступали на фоне темных помещений и на миг Артуру показалось что, стоит отвернуться, они бесплотными призраками встанут за его спиной.
"Так вот как выглядит этот особняк... Следы былой благородной роскоши, прекрасное дерево, с годами почти не потерявшее свой вид... Видимо, здание это опять выкупается для административных целей и, пока все находится на своих местах, Чарльз решил показать мне его, чтобы узнать мое мнение о слухах, опутавших эти стены..."
Артур повернулся к другу и усмехнулся, приподняв бровь.
- Вы хотите провести мне экскурсию, мой друг? О, я настолько привык к своим съемным комнатам и отвык от роскоши, что боюсь потеряться в веренице комнат... - в голосе звучали нотки сарказма. Конечно он прекрасно чувствовал себя в больших особняках, взять хотя бы дом самого Чарльза Престона.

0

7

Чарльз внимательно наблюдал за реакцией Артура. Тот был актером, и мимикой своей управлял в совершенстве. Престону нравилось определять, какие из его реакций были искренними, а какие - использованными по привычки или намеренно актерскими приемами. Сейчас, похоже, он был в самой настоящей растерянности, и прятал это за сарказмом. Сарказм был Артуру очень к лицу - в отличие от большинства знакомых Чарльза. Престон всегда считал - ирония и сарказм - отличные аксессуары, но к лицу они только очень умным людям.
Лорд Чарльз провел своего гостя дальше - через холл по коридору в единственное помещение, в котором он успел хотя бы снять с кресел чехлы - собственноручно, между прочим. Здесь, несмотря на произведенную ранее уборку, в воздухе все еще витал легкий запах пыли - Чарльзу пришлось вытащить из рукава белоснежный носовой платок, смоченный туалетной водой, и поднести его к лицу, чтобы не расчихаться.
- Боюсь, вам придется теперь отвыкать от съемных квартир,- заметил Чарльз, указывая Артуру на второе "распакованное кресло",- и чтобы вы не заблудились здесь, я могу отдать вам планы комнат, оставшиеся еще с тех пор, когда он был построен.

0

8

- Вы хотите подшутить надо мной, мой друг? - недоверчиво улыбнулся Артур, подходя к креслу, но не спеша опускаться в него. Он положил руку на затянутую тканью спинку, украшенную резной рамкой темного дерева, и провел кончиками пальцев по углублениям узора, где все еще была скопившаяся пыль.
Посмотрев на подушечки пальцев и мысленно порадовавшись тому факту, что перчатки он снял, Артур снова поднял взгляд.
- Дайте я угадаю. Вы хотите, чтобы я провел здесь несколько ночей и развенчал таким образом десяток мифов, не встретив ни одного призрака?
За чуть насмешливым взглядом пряталась некая растерянность и непонимание, было видно, что он лихорадочно пытался угадать, что именно крылось за словами лорда.
- А как же хозяйка? Разве ее не смутит присутствие в доме постороннего мужчины? Разве это не послужит поводу для сплетен и всего такого прочего?
Говоря все это и думая о загадке их присутствия здесь Артур при этом ухитрялся неотрывно следить за Чарльзом, подмечая малейшие жесты того, добавляя к веренице уже обнаруженных привычек друга новые. В компании лорда он позволял актеру в себе вытеснять аристократа, начиная вести себя более естественно и раскованно и при этом негласно бунтуя против педантично навязываемых дедом манер, оставляя для себя то, что считал нужным.

0

9

Чарльз улыбнулся.
- Полагаю, с моей стороны довольно безчестно продолжать держать вас в неведении, мой друг,- он достал из жилетного кармана часы - привычный жест, что-то вроде непрестанного перебирания четок. У него не было даже необходимости смотреть на циферблат - просто как для других курение, для Престона это был способ потянуть время и выдержать театральную паузу,- хозяйка этого дома - вернее сказать, уже бывшая хозяйка - любезно согласилась заключить со мной весьма выгодную сдеоку. Боюсь, правда, в цене я немного прогадал, но ведь я покупал этот дом не для того, чтобы обзавестись выгодной недвижимостью или - еще хуже - перепродать его потом втридорога.
Чарльз щелкнул крышкой часов, взглянул на стрелки - с момента их с Артуром прошло всего семь минут, и Чарльз несколько мгновений понаблюдал за конвульсиями секундной стрелки.
- Стало быть, вам также известны какие-то набивающие этому дому цену факты? - Чарльз, прищурившись, смотрел на Девере,- признаться, толком я ничего не знаю, но слышал, что у дома этого весьма дурная репутация. Может быть, вы расскажете мне об этом более развернуто?

0

10

Артур наконец сел в кресло, тут же принимая довольно вольготную позу. Это была одна из его особенностей - подобно хамелеону он мгновенно адаптировался к окружению и царящая вокруг обстановка становилась выгодно подчеркивающими актера декорациями. Он положил ногу на ногу и сплел пальцы в замок со смутной улыбкой поглядывая на этого хитреца, который никогда не раскрывал всех секретов сразу и обязательно приберегал "на потом" несколько шокирующих фактов, так что собеседник, думая, что получил практически всю информацию, все равно оставался "на крючке".
- Когда дед привез меня сюда я видел это здание мельком. Особенно много я рассказать не могу. Уже в театре в гримерке мне доводилось услышать несколько загадочных вещей об этом доме, но это только слухи, уверяю вас. Актрисы довольно впечатлительны по своей природе... Но вот в чем я могу быть уверен совершенно точно, так это в том, что у этого дома такая же дурная репутация как и у меня.
Он мягко улыбнулся.
- ...В определенных кругах, конечно.

0

11

Чарльз неопределенно махнул рукой.
- Дурная репутация - такая нестабильная вещь, друг мой,- вздохнул Престон, убирая часы в карман и глядя теперь на собеседника с легкой улыбкой,- ее так легко заслужить причем порой за вещи, которые ты даже не успел совершить... Так что лучше уж совершать нечто, за что общество сможет вас осудить - тогда по крайней мере дурная репутация будет справедливым следствием вещей довольно приятных. Так что, дорогой Артур, даже если про этот дом, как и про вас, рассказывают небылицы, я не делал бы ставку на их правдивость.
Чарльз замолчал и некоторое время сидел, постукивая пальцами по подлокотнику кресла.
- С другой стороны, если репутация этого дома действительно также плохо, как ваша, то вы с ним вполне гармонично дополните друг друга - и кто знает, вдруг минус на минус даст плюс? - Чарльз усмехнулся,- так или иначе, я буду рад знать, что у этого дома будет более подходящий хозяин, чем благовоспитанная барышня. До сих пор это выглядело так, словно голубка пытается отрастить себе слоновью бивни. - он, прищурившись, посмотрел на Артура,- но теперь эти бивни  наконец-то превратятся в слоновью кость.

Отредактировано Чарльз Престон (13-07-2011 16:24:19)

0

12

Глаза актера расширились, он едва заметно выпрямил спину, приподнимаясь в кресле.
- Боюсь понять вас превратно... Но говоря о другом хозяине вы не имеете в виду себя. Речь идет обо мне, так? Но... - он нервно усмехнулся, боясь поверить в то, что услышал, но так отчаянно желая в это поверить. - Почему вы делаете это, друг мой? Дом этот стоит безумно дорого... Вы могли заняться благотворительностью и выкупить его как помещение для какого-нибудь приюта или чего-то в этом роде.
Он не отрываясь смотрел на Чарльза со смесью удивления, недоверия и зарождающейся эйфорической радостью.
- ...Вместо этого вы выкупаете дом и просто так дарите его мне?
У Артура происходящее не укладывалось в голове. Быть может, лорд имел в виду, что просто выделит ему несколько комнат в новой собственности?... Ведь... не может этот дом теперь просто так стать его недвижимостью! Или... может?...
"Если это действительно так... ох, дед, ты умрешь от злости, когда слухи дойдут до тебя! Ты, вероятно, ожидал, что я умру от нищеты в одной из съемных комнат..."

0

13

Чарльзу доставило истинное удовольствие наблюдать за тем, как враз изменилось лицо Артура, когда он услышал "шокирующее известие". Ради одной этой реакции, пожалуй, стоило купить этот дом. Чарльз закинул ногу на ногу и еще несколько секунд помолчал, словно подбирал правильные слова, которые бы убедили Артура - на деле же ему просто хотелось насладиться этим зрелищем мальчишеской радости подольше.
- Мой милый Артур,- проговорил он неспешно,- неужели по вашему мнению я похож на человека, который бы выбрал для замаливания грехов такой банальный способ, как благотворительность и детский приют имени самого себя? - он усмехнулся,- боюсь, чтобы замолить все мои грехи, мне придется усыновить каждого сироту в этом проклятом городе. Более того - неужели вы думаете, что я похож на человека, который делает все "просто так" и ни с того, ни с сего. Вы почти обижаете меня, дорогой друг.
Он снова замолк, наслаждаясь произведенным эффектом, но закговорил уже через мгновение, не скрывая широкой улыбки.
- Понимаете ли..- он вздохнул, словно собирался выложить страшную постыдную тайну,- где-то с месяц назад на приеме у леди Джейн Уортингтон-Уайт я имел сомнительное удовольствие встретиться с вашим достопочтенным дедом, мистером Девере. И он имел неосторожность обронить, что новые законы по регистрации экспортных товаров досаждают ему так как никто и никогда не сможет досадить Мне стало невыносимо обидно за наше славное государство и его налогову систему, и я решил заключить с Девере пари на то, что я смогу досадить ему куда серьезней каких-то там лишни процентов и пошлин...- Чарльз замолчал и притворно тяжело вздохнул.- думаю, я честно выиграл свои десять соверенов.

Отредактировано Чарльз Престон (13-07-2011 16:23:19)

0

14

- Вы... что?! - воскликнул он и едва не подскочил в кресле.
Артур, который все время сидел с широко раскрытыми глазами и слабо верил в происходящее, на последних фразах Чарльза хлопнул в ладоши и торжествующе расхохотался как безумный, откидываясь на спинку кресла.
- Да вы просто лис, друг мой! Только вы способны ради интереса потратить такое количество денег! Ох, это  замечательная новость, просто потрясающая!
Будучи не в силах сидеть на месте он вскочил на ноги и, подбежав к одному из чехлов и сдернул его, открывая взору старинный кофейный столик. Еще один чехол полетел прочь, за ним оказался секретер... Еще один... и еще... В воздух поднялась пыль, белые тряпки опадали к ногам, в каком-то безумном порыве Артур "тормошил" атмосферу дремлющей комнаты, прикасался к поверхностям пальцами, оглядывался...
- Спасибо вам! У меня просто не хватает слов!
Он жадно скользил взглядом по стенам и было видно, что перед его глазами возникают картины будущего, было видно, как он подсчитывал, на какое количество прислуги хватит его гонораров.
- Я должен завести камердинера, непременно...

0

15

Чарльз словно попал в театр на моно-спектакль. Обычно ходить по театрам он не любил - ему казалось утомительным проводить несколько часов, наблюдая, как незнакомые и неинтересные ему люди произносят заученный текст - пусть и весьма проникновенно.
Артур же был, можно сказать, актером "от Бога" - он даже чопорный вечерний чай и обязательную прогулку в Гайд-парке перед ужином мог превратить в красочное представление. Сейчас по тому, как он двигался, как сверкали его глаза, Чарльз понял сразу две вещи. Во-первых, что не ошибся с выбором подарка и тактики - старый Девере съест свою шляпу, когда узнает, где теперь будет обитать его отлученный от лона семьи непутевый внук. А во-вторых, что этот самый непутевый внук сейчас искренен в своей радости, как никогда.
- Камердинер необходим,- согласился Чарльз,- а также экономка и садовник - это для начала. Я связался с моими знакомым, они предоставят людей с блестящими рекомендациями, и посоветуют агентство по найму приходящей прислуги.
Престон неторопливо поднялся на ноги и подошел к остановившемуся Артуру. Опустил руку ему на плечо и с улыбкой заглянул в глаза.
- Должен признаться вам, милый друг,- проговорил он тоном, в который хотел вложить меньше теплоты, чем вышло,- я дарю вам этот дом не только потому, что жажду досадить вашему деду... У меня есть и личные мотивы, но если я признаюсь в них, вы мне все равно не поверите.

0

16

Артур с недоверчивой улыбкой посмотрел на своего друга. Он никогда не мог с точностью сказать, что же происходило в голове Чарльза, и вот сейчас ему казалось, что он вот-вот поймает его мысли за хвост, но снова пришлось мучиться догадками.
- Ну что вы делаете со мной? - широко улыбнулся Артур. - Я опять вынужден сгорать от любопытства! Чарльз... - он огляделся, не отступая и не выскальзывая из-под его руки. - Я... я до сих пор не могу поверить! Я хочу переехать прямо сейчас. Нужно отправить сюда слуг, чтобы они все надлежащим образом убрали, пока мы где-нибудь пообедаем, после чего я немедленно перевезу свои вещи. - улыбка стала смущенной. - Ох, у меня такая неразбериха в голове... Я чувствую, что просто влюблен в эти стены.
Подсознательно он ощущал тоску по дому, в котором провел свое детство и из которого однажды бежал. Арендованные им комнаты были достаточно приличным обиталищем для представителя среднего класса, которым юридически стал Артур, лишившись титула и наследства, но вытравить из крови тягу к обстановке, в которой он рос, было невозможно.

0


Вы здесь » Лондон. Этюд о страхе. » Павлиний двор » Особняк по Мерилебон-Хай-стрит